Classifier Instance:

Anchor text: Seduction of the Innocent
Target Entity: Seduction_of_the_Innocent
Preceding Context: The first translation of Thus Spoke Zarathustra into English was by Alexander Tille published in 1896. Tille translated Übermensch as Beyond-Man. But in his translation, published in 1909, Thomas Common rendered Übermensch as "Superman"; Common was anticipated in this by George Bernard Shaw, who had done the same in his 1903 stage play Man and Superman. Walter Kaufmann lambasted this translation in the 1950s for two reasons: first, its near or total failure to capture the nuance of the German word über, and second, a rationale which Frederic Wertham railed against even more vehemently in
Succeeding Context: , for promoting an eventual puerile identification with the comic-book character Superman. His preference was to translate Übermensch as "overman." Scholars continue to employ both terms, some simply opting to reproduce the German word.
Paragraph Title: Übermensch in English
Source Page: Übermensch

Ground Truth Types:

|---wordnet_entity_100001740
|  |---wordnet_artifact_100021939
|  |  |---wordnet_creation_103129123
|  |  |  |---wordnet_product_104007894
|  |  |  |  |---wordnet_work_104599396
|  |  |  |  |  |---wordnet_publication_106589574
|  |  |  |  |  |  |---wordnet_book_106410904
|  |  |  |  |  |  |  |---wordnet_book_106410904_rest

Predicted Types:

TypeConfidenceDecision
wordnet_artifact_1000219391.1965930137198295 1
wordnet_instrumentality_103575240-1.8412399378805635 0
wordnet_structure_104341686-1.9402637201545212 0
wordnet_facility_103315023-2.031494169520179 0
wordnet_creation_1031291232.267736739785563 1
wordnet_product_1040078941.7073412356017088 1
wordnet_end_product_103287178-0.9605753451065507 0
wordnet_work_1045993961.7117807911016856 1
wordnet_publication_1065895741.4175327700248987 1
wordnet_book_1064109041.0893093866806505 1
wordnet_reference_book_106417598-1.063971710660322 0
wordnet_periodical_106593296-1.1765743903293926 0
wordnet_magazine_106595351-1.3512900766543068 0
wordnet_movie_106613686-1.960798257503704 0
wordnet_art_102743547-1.3888050864529757 0
wordnet_article_100022903-2.12805297187292 0
wordnet_commodity_103076708-1.4828264925730255 0
wordnet_way_104564698-1.7525480791478483 0
wordnet_covering_103122748-1.5238119188662258 0
wordnet_event_100029378-1.1028340130112302 0
wordnet_organization_108008335-3.1384359239789488 0
wordnet_person_100007846-2.044839323274664 0
yagoGeoEntity-1.5241055005231756 0
|---wordnet_entity_100001740
|  |---wordnet_artifact_100021939
|  |  |---wordnet_instrumentality_103575240
|  |  |---wordnet_structure_104341686
|  |  |---wordnet_facility_103315023
|  |  |---wordnet_creation_103129123
|  |  |  |---wordnet_product_104007894
|  |  |  |  |---wordnet_end_product_103287178
|  |  |  |  |---wordnet_work_104599396
|  |  |  |  |  |---wordnet_publication_106589574
|  |  |  |  |  |  |---wordnet_book_106410904
|  |  |  |  |  |  |  |---wordnet_reference_book_106417598
|  |  |  |  |  |  |---wordnet_periodical_106593296
|  |  |  |  |  |  |---wordnet_magazine_106595351
|  |  |  |  |---wordnet_movie_106613686
|  |  |  |---wordnet_art_102743547
|  |  |---wordnet_article_100022903
|  |  |---wordnet_commodity_103076708
|  |  |---wordnet_way_104564698
|  |  |---wordnet_covering_103122748
|  |---wordnet_event_100029378
|  |---wordnet_organization_108008335
|  |---wordnet_person_100007846
|  |---yagoGeoEntity
|  |  |---wordnet_structure_104341686
|  |  |---wordnet_facility_103315023
|  |  |---wordnet_way_104564698